Thứ Ba, 20 tháng 2, 2024

LỜI THÌ THẦM CỦA “CHA”* - Thơ Ngọc Huệ Diệp Lục Tố


LỜI THÌ THẦM CỦA “CHA”*
 
Năm nay tôi mới ngộ ra
Vì sao ba mất sớm! Gọi là…
Năm ấy ba chỉ hơn tứ thập (40)
Bốn mấy năm rong ruỗi cõi ta bà!
Năm ấy! Tôi chỉ chừng mười sáu
Tuổi mộng mơ của con gái đang thì…
Thời xuân xanh tươi đẹp là khi
Chăn êm, nệm ấm không gì lo toan.
Lời rằng:
“Còn cha gót đỏ như son”**
Cha tôi mất sớm, có còn tuổi thơ?
Hồn nhiên! Tuổi dại… thẩn thờ
Sét ầm ầm nổ … bất ngờ nhận tin
Bổng như trời đất rung rinh
Khăn tang chit vội mắt nhìn mờ căm.
Thì thôi! Đến tuổi trăng rằm,
Chống chèo với vốn thì thầm “lời ba”
Dẫu rằng ba có đi xa
Lời xưa ba dạy ngọc ngà trân châu.
Ngược xuôi đưa đẩy cơ cầu
Xuôi dòng định mệnh biết đâu mà lường!
Vượt gềnh, qua ải tai ương
Con đường Thập Giá Chúa thương mang về.
Đường vạn nẽo, bến mê trùng điệp
Thoát đa mang, cũng kịp quay về!
Tết này thắm đượm DUYÊN QUÊ
Tình Cha – Thiên Chúa, mọi bề Cha lo.
Trần gian đó, có ba đã khuất!
Hạn đến kỳ Thiên Chúa mang đi,
Bông hay lá đến thì cũng héo
Lo lắng nhiều chẳng kéo thêm ngày!
Lời Cha êm nhẹ làm ngay!
Đời đời còn mãi, ngày ngày gẫm suy,
Lời rằng: Thiên Chúa cho đi
Tình thương còn mãi không gì sánh so.
Cầu xin Thiên Chúa ban cho,
Thế gian mong đợi “ấm - no” đời này!
Lời rằng: Tự do, vốn quý không tày
Chọn Cha? Không chọn có ngày nặng mang.
Chọn Cha, chọn cả Thiên Đàng!
Ảnh hình Thiên Chúa ghi ngàn yêu thương
Chọn Cha, chọn cả con đường
Đi vào lối hẹp, chớ vương lối mòn!
Chọn Cha, như chọn núi non
Si-ôn bền vững không còn lung lay
Đầu năm nhắc nhớ đến ai!
Chung lời, thực hiện, ngày ngày rao ra:
Phúc Âm đến từ Chúa Cha,
Lời truyền tromg Mác “Giảng ra Tin Lành” (Mác 16:15).
 
NGỌC HUỆ.- DIỆP LỤC TỐ
SG CHIỀU MỒNG 4 TẾT (13/02/2024)
CẢM HỨNG TỪ TẤM ẢNH CỦA PA PA!
GHI CHÚ:
* Tựa: Ms. Trang Dung đặt cho bài thơ này.
** Ca dao: Nguyên câu: “Còn cha gót đỏ như son, một mai cha c.h.ế.t, gót con dính sình.”


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Thành Ngữ Điển Tích 114 : TRÌ, TRÍ, TRIÊU, TRIỆU, TRÌNH.

  Thành Ngữ Điển Tích 114 :                                 TRÌ, TRÍ, TRIÊU, TRIỆU, TRÌNH. Ao Chuôm  TRÌ ĐƯỜNG 池塘 là Ao chuôm, ao đầm, ao hồ...