THE SONG OF LOVE
(To ladies and gentlemen falling in love )
Eternal love has no reason,
No boundary, limit nor time
No goal or kind
Nothing and nothing…
Don’t ask me for meaning
Look!
In the highest love sky,
At the center of Paradise
Where night by night,
There are two beautiful stars
Not near but not far
Giving the light and the life to each other
In the past, present or future.
It seems
As in a dream
Arms in arms
They’re dancing round and round.
All angels in the land above come down
To enjoy with them at the hours.
God in his miraculous sound
Announce
With a loving smile,
Blessing them a very long happy life…
Australia 23 May 2010
Sau đây là bản dịch tiếng Việt bằng thơ lục bát do 1 bạn nguyên là Gs trường TH Nguyễn Đình Chiểu-Mỷ Tho
Mời các bạn xem :
Tình thiên thu chẳng cơ duyên,
Cũng không biên giới nối liền thời gian.
Hư không muôn thứ chẳng màng.
Không không chớ hỏi tình mang chữ gì.
Nhìn trời cao ngất tình si.
Thiên đường tỏa sáng hai vì sao xinh.
Không gần xa-chỉ bóng hình.
Bên nhau soi sáng hai mình sánh vai.
Mặc cho thế sự trần ai.
Ngày qua tháng lại tương lai hao gầy.
Nghe như mơ ước đong đầy.
Quay cuồng điệu múa trong tay cùng người.
Thiên thần vổ cánh bên trời
Quanh hai sao sáng sắc ngời lung linh.
Kịp khi tấu khúc thiên đình.
Huyền vi mầu nhiệm,minh minh đất trời.
Hồng ân hạnh phúc lứa đôi.
Yêu thương gắn bó đất trời ca vang
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét