Thứ Tư, 16 tháng 1, 2013

Bài hát về tình yêu - Thơ VV.Ký


THE SONG OF LOVE
(To ladies and gentlemen falling in love )

Eternal love has no reason,
No boundary, limit nor time
No goal or kind

Nothing and nothing…

Don’t ask me for meaning
Look!
In the highest love sky,
At the center of Paradise
Where night by night,
There are two beautiful stars

Not near but not far

Giving the light and the life to each other
In the past, present or future.
It seems

As in a dream

         Arms in arms
They’re dancing round and round.
All angels in the land above come down
To enjoy with them at the hours.
God in his miraculous sound
Announce

With a loving smile,

Blessing them a very long happy life…

                                           Australia 23 May 2010
              
hình từ My Opera.com                                                                                     
Sau đây là bản dịch tiếng Việt bằng thơ lục bát do  1 bạn  nguyên là Gs  trường TH Nguyễn Đình Chiểu-Mỷ Tho 
Mời các bạn xem : 
        Tình thiên thu chẳng cơ duyên,
Cũng không biên giới nối liền thời gian.
        Hư không muôn thứ chẳng màng.
Không không chớ hỏi tình mang chữ gì.
        Nhìn trời cao ngất tình si.
Thiên đường tỏa sáng hai vì sao xinh.
        Không gần xa-chỉ bóng hình.
Bên nhau soi sáng hai mình sánh vai.
        Mặc cho thế sự trần ai.
Ngày qua tháng lại tương lai hao gầy.
        Nghe như mơ ước đong đầy.
Quay cuồng điệu múa trong tay cùng người.
        Thiên thần vổ cánh bên trời
Quanh hai sao sáng sắc ngời lung linh.
        Kịp khi tấu khúc thiên đình.
Huyền vi mầu nhiệm,minh minh đất trời.
        Hồng ân hạnh phúc lứa đôi.
Yêu thương gắn bó đất trời ca vang

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Tạp Ghi và Phiếm Luận: Những Thành Ngữ THÔNG DỤNG, LẠ TAI mà LÝ THÚ (Dỗ Chiêu Đức)

  Tạp Ghi và Phiếm Luận :                Những Thành Ngữ THÔNG DỤNG, LẠ TAI mà LÝ THÚ                                       Ăn x ổi  ở th ì,...