Người
hiện đại hiểu về câu nói: “Yểu điệu thục nữ, quân tử hảo cầu” thành
những người đàn ông chỉ thích theo đuổi những cô gái xinh đẹp, vóc dáng
yểu điệu của các cô gái được hiểu thành “yểu điệu thục nữ”, cách hiểu
này khác xa với ý nghĩa nội hàm của câu nói.
Theo Thuyết văn giải tự của
Hứa Thận: Từ mặt chữ có thể nhìn thấy “yểu”, “điệu” đều có các ký tự
hang động bên trong, ý nghĩa ban đầu của “yểu điệu” là chỉ các cảnh quan
thiên nhiên, hoặc những công trình kiến trúc bằng gỗ. Mở rộng sang ý
nghĩa sâu sắc và xa rộng là chỉ đến cái không gian cao rộng bên trong,
chính là sự dịu dàng, có nội hàm, nhã nhặn lịch sự của người phụ nữ.
Trong Hán Thư – Đỗ Khâm Truyện có
ghi lại, khi Hoàng đế tuyển phi tần, “bắt buộc phải có cử chỉ, hành
động yểu điệu, không hỏi hoa sắc, vì thế nên trợ đức lý nội”, ý nghĩa là
khi hoàng đế tuyển chọn phi tần không xem đến dung mạo (hoa sắc), chỉ
yêu cầu yểu điệu, bởi vì người phụ nữ yểu điệu có thể trợ giúp cho thiên
tử, tạo phúc đức cho hậu cung. “Yểu điệu” và “hoa sắc” ở đây có sự trái
ngược với nhau, từ đó có thể thấy, yểu điệu không phải để chỉ dáng vẻ
mà là chỉ người phụ nữ có hiền thục, đức hạnh.
Hán
ngữ hiện đại cũng giải thích từ “yểu điệu” là để chỉ vẻ đẹp của người
con gái, nhưng vẻ đẹp của phụ nữ trong quá khứ cũng không giống với quan
niệm về vẻ đẹp thời nay.
Nhà
triết học cổ Trung Quốc, Chu Hi nói: “Vẻ thùy mị, trinh tĩnh là phù hợp
với những người phụ nữ, chỉ cần tinh thần không để lộ ra ngoài, tâm ý
thâm sâu, thì cũng là đứng đầu về mỹ đức”. Học giả Trung Quốc Tiền Mục
cũng nói: “Vẻ đẹp của người phụ nữ nằm ở đức tính cao quý, sau đó mới
đến ngoại hình”.
ì
thế khi người xưa nói “yểu điệu thục nữ” nghĩa là không xem trọng ngoại
hình của người đó, cao thấp béo gầy đều không quan trọng, mà xem trọng
sự bình tĩnh, sâu sắc, khiêm tốn, hiền thục và sự kiềm chế bên trong nội
tâm của người phụ nữ.
“Thục”
trong chữ “thục nữ” là chỉ đến sự trong trẻo, nó chính là chữ “thúc”
thêm bộ thủy thành chữ thục, chỉ dòng nước sâu chứ không cuộn trào mãnh
liệt như sóng biển. Chữ “thục” cũng có nghĩa là “lương” chỉ người phụ nữ
thiện lượng, nho nhã, dịu dàng.
Câu nói “yểu điệu thục nữ, quân tử hảo cầu” xuất phát từ Quan Thư trong Quốc Phong – Chu Nam. Cái mà Quan Thư đang
nói tới là về đạo đức của những phi tần nơi hậu cung, nói về chuyện hôn
sự của Chu Văn vương và Thái Tự. “Phong” trong “Quốc phong” là chỉ
phúng dụng khuyến giới (dùng cách kể chuyện để nói về đạo lý của sự vật
để đưa ra sự khuyên ngăn, cảnh cáo). Vì vậy Quan thưđược
cho là giáo hóa luân lý mẫu mực của người xưa, để bách tính hiểu rằng,
quân tử chọn bạn đời, coi trọng đạo đức hơn là ngoại hình, trên làm dưới
theo, người dân nên noi theo người quân tử, chọn vợ nên lấy đức hơn là
lấy sắc, phụ nữ cũng nên lấy đức hạnh làm trọng, từ đó gia đình ổn định
hòa thuận, phong tục xã hội thuần phác và thiên hạ thái bình.
Có
thể thấy rằng cái đẹp trong văn học cổ xưa nói chung đều liên quan đến
đạo đức, cảnh giới thập toàn thập mỹ chỉ có thể quay lại với truyền
thống văn hóa xưa mới có thể lý giải được.
Ngọc Linh(daikynguyen )
(tc chuyển )
Như vậy là trước nay nhiều người vẫn hiểu lầm về câu nói này
Trả lờiXóa