Thứ Ba, 16 tháng 4, 2019

THƠ TUNG HOÀNH TRỤC KHOÁN

 Thể thơ “Trung Hoành Trục Khoán” là loại Thơ Đường biến thể. Theo nghĩa, Tung là dọc, Hoành là ngang; vì lẽ đó mà người ta mới gọi “Trục dọc là trục tung, trục ngang là trục hoành”.
        Ý nghĩa của 2 từ Tung và Hoành, thú vị ở chỗ chúng ta có thể thấy và hiểu ý nghĩa của hai từ này không phải do đọc một tài liệu về toán học nào mà là do đọc một … khổ thơ trong tác phẩm Truyện Kiều đầy ẩn ý:
“Một tay gây dựng cơ đồ,
Bấy lâu bể Sở sông Ngô tung hoành.
Bó thân về với triều đình,
Hàng thần lơ láo phận mình ra đâu.
Áo xiêm ràng buộc lấy nhau,
Vào luồng ra cúi công hầu mà chi.
Sao bằng riêng một biên thùy,
Sức này đã dễ làm gì được nhau,
Chọc trời khuấy nước mặc dầu,
Dọc ngang nào biết trên đầu có ai …”.
        Khi đọc câu “Bấy lâu bể Sở sông Ngô tung hoành”, người đọc đặt câu hỏi “bể Sở sông Ngô” là gì và thấy có một kết quả tìm kiếm cho ra nghĩa của từ “tung hoành”: “Nói hành động dọc ngang, không chịu khuất phục”, mới vỡ lẽ ra “tung hoành” là “dọc ngang”. Té ra khi đọc qua thơ Tung Hoành Trục Khoán, đọc dọc trước rồi mới đọc ngang thì hiểu ra câu giang hồ thường hay nói “một thời tung hoành ngang dọc” là không đúng lắm, mà phải là “một thời tung hoành dọc ngang”.(dọc trước, ngang sau)
       Theo thể thơ nầy, có hai trục, Trục Tung (dọc hay trục đứng) và Trục hoành (ngang).
       Còn Khoán Thủ là ghép chữ đầu của thơ thành một câu có ý nghĩa.
       "Khoán Thủ" là lối lấy những chữ trong đề mục làm chữ đầu những câu thơ. Lối thơ "Khoán Thủ" này cũng tương tự như một lối "acrostiche" trong thơ Pháp hay "acrostic" trong thơ Anh, Mỹ. Dictionnaire Encyclopédique Larousse có định nghĩa "acrostiche" như sau: "Pièce de vers composée de telle sorte qu'en lisant dans le sens vertical la première lettre de chaque vers on trouve le mot pris pour sujet, le nom de l'auteur ou celui du dédicataire." Có nghĩa đại khái là: Một bài thơ sắp xếp theo cách nào để khi đọc những chữ đầu của mỗi câu thơ theo chiều dọc người ta sẽ thấy được chủ đề, tên tác giả hay tên của người được đề tặng.
       Thí dụ như bài thơ của Edgar Allen Poe, tả về:
                 ELIZABETH:
Elizabeth it is in vain you say,
"
Love not"—thou sayest it in so sweet a way:In vain those words from thee or L.E.L.Zantippe's talents had enforced so well:Ah! if that language from thy heart arise,Breath it less gently forth—and veil thine eyes.Endymion, recollect, when Luna triedTo cure his love—was cured of all beside—His follie—pride—and passion—for he died”.
                                     (Edgar Allen Poe)
        Đó là Thơ Khoán Thủ (Acrostic Poem).
       Tóm lại, thơ TUNG HOÀNH TRỤC KHOÁN là loại Thơ Đường mà trong đó các chữ đầu của mỗi câu khi đọc dọc là một câu thơ có ý nghĩa; đồng ăn khớp về Luật vận kết với câu cuối khi đọc ngang. Thật là loại thơ đầy linh hoạt, đầy thú vị và cao xa ý nghĩa.
       Thí dụ như các bài thơ sau đây:
NĂM MỚI VINH HOA
Ngày Tết rn ràng mi xóm quê,Xuân sang khát vng mãi tràn trề.Hạnh mong cuc sng đng dâu bPhúc ước tình yêu trn t bề.Bình d khiêm nhường ai cũng nể,An nhàn tĩnh ti h càng mê.
Đến mai nng đp đi vui thế,Năm mới vinh hoa phú quý về.
NHỰT QUẾ

CHÚC TẾT
Xuân đim sương tô, dáng... vóc ngà,
Về cùng nng m sưởi lòng ta.Phúc tri ban phát tràn ân nghĩa,Lộc đt xanh chi san sát đà.Muôn tiếng du hin, sao sánh Mẹ,Ngàn lm ngt, chng bng Cha.Họ hàng thân hu muôn li chúc,Tết đến bình an vạn ức nhà...
HỒ VĂN ĐÌNH
LỜI HỨA KHẮC GHI
(Tung Hoành Trục Khoán - Cách cú đối)
ANH tin em mãi gi gìn li,
HỨA trn tim lòng chng đ vơi.
CÙNG nng vi mưa chia s nghĩa,
EM bên anh m áp không ri.
MÃI ôm gi cht ôm tình đm,
NHỚ quý ân nng quý dáng tươi.
LỜI ha khc ghi luôn tc dạ,
DÙ CHO VẠN DẬM CÁCH ĐÔI NƠI.
HỒ NGUYỄN (15-9-18)

Và bài thơ Xướng Họa đầy cảm xúc:
HƯƠNG LÒNG
THƠ:“Tung hoành trục khoán” 
ĐẤT Nam k nim…tri hương lòng
KHÁCH ở phương tri du hóa long.
MUÔN no xuân v thêm ước vng,
TRÙNG
 khơi én luyn t hoài mong.
SAO đành biến chuyn chao nn móng,
NHỎ bé tn vong tha núi sông.
HẸP th thuyn tình ra bin rng,
QUÊ NHÀ MỘT GÓC NHỚ MÊNH MÔNG.
Đức Hạnh (24/03/2019)

HỌA Ý: HƯƠNG LÒNG
ĐẤT quê hương mãi bn trong lòng,
KHÁCH bc giang hồ đi bến long.
MUÔN vn no xa xôi cách bit,
TRÙNG dương ngàn dm chng còn mong.
SAO bun chui khut sau trin núi,
NHỎ đóm mây vàng rt cui sông.
HẸP phn nên đành cam gánh chu,
QUÊ NHÀ MỘT GÓC NHỚ MÊNH MÔNG.
HỒ NGUYỄN (12-4-19)

HỌA 2: NỖI LÒNG
ĐẤT quê lưu luyến xót xa lòng!
KHÁCH đi quay v gc Lc Long.
MUÔN li dm trường đành ngonh mt,
TRÙNG trùng sóng v vn ch mong.
SAO vàng c đ trùm dân tc,
NHỎ xíu lòng tham biết my sông?
HẸP d kiên cường yêu t quc,
QUÊ NHÀ MỘT GÓC NHỚ MÊNH MÔNG.
CÒ MẸ (12-4-19)
                                                                             *
Tác giả: Hồ Xưa sưu tầm và biên soạn________

1 nhận xét:

Tạp Ghi và Phiếm Luận: Những Thành Ngữ THÔNG DỤNG, LẠ TAI mà LÝ THÚ (Dỗ Chiêu Đức)

  Tạp Ghi và Phiếm Luận :                Những Thành Ngữ THÔNG DỤNG, LẠ TAI mà LÝ THÚ                                       Ăn x ổi  ở th ì,...