Chủ Nhật, 1 tháng 5, 2016

Bai "Xuân Nhật Độc Chước" - Lý Bạch (701 - 762)


Xuân Nhật Độc Chước
Lý Bạch (701 - 762)

Ngã hữu tử hà tưởng
Miến hoài thương châu gian
Tự đối nhất hồ tửu
Đạm nhiên vạn sự nhàn
Hoành cầm ỷ cao tùng
Bả tửu vọng viễn sơn
Trường không khứ điểu một
Lạc nhật cô vân hoàn
Đản bi quang cảnh vãn
Túc tích thành thu nhan



Mơ màng theo vầng ráng đỏ ở cuối chân trời /

 Lan man lại nhớ về căn nhà cũ ở bến sông xưa /  Vào lúc này , thân sơ chung quanh không một ai ngoài một hồ rượu trước mặt / Đạm nhiên vạn sự nhàn , có thể thờ ơ với mọi chuyện để cho tâm trí nhàn nhã, thảnh thơi được sao  / Gác chiếc đàn dựa vào cội thông cao  / Cùng chén rượu mời vơi đầy với núi non trùng điệp ngoài xa  / Một cánh chim bay lạc lõng trong trời rộng  / Một đám mây từng không lơ lửng trôi về  / Một cảnh quang ảm đạm của một buổi chiều tàn  / Với những vệt nắng cuối ngày còn  vương vấn loang lổ đây đó, trông như một bức tranh thu chấm phá, ôi chao là đẹp và buồn  
Thả hồn theo ráng đỏ ,
Miên man lại nhớ nhà.
Lại một mình một rượu ,
Cõi riêng , ta với ta .

Gác đàn dựa thông cao,
Núi xa cùng say nào.
Trời chiều cánh chim mỏi ,
Theo mây về nơi nao.

Chạnh buồn thương ngày vội ,
Đâu thời xuân trăng sao
 

Bài 2 :
Phụ Chú : Thi Tiên Lý Bạch còn có một bài khác sau đây cũng cùng tựa đề Xuân Nhật Độc Chước. Có thể cả 2 bài cùng một tác giả là XNĐC Kỳ 1 và Kỳ 2 chăng?

Xuân Nhật Độc Chước (Kỳ ?)
Lý Bạch (701 - 762)

Đông phong phiến thục khí /Thủy mộc vinh xuân huy / Bạch nhật chiếu lục thảo /
Lạc hoa tán thả phi/Cô vân hoàn không sơn/ Chúng điểu các dĩ quy/ Bỉ vật giai hữu thác/ Ngô sinh độc vô y/ Đối thử thạch thượng nguyệt/Trường túy ca phương phi

Ngày Xuân Uống Rượu Một Mình (Kỳ ?)
PKT (04/17/2016)

Gió đông thổi khí lành /Cảnh vật rạng sắc xuân/ Cỏ non nắng trổ biếc / Hoa rụng rơi tần ngần / Mây lẻ lạc non xa / Chim đàn tìm ổ cũ / Muôn loài đều có tổ / Ta bây giờ về đâu / Dưới trăng nghêu ngao mãi / Bài ca vạn cổ sầu .
 

Tri Khac Pham.
UỐNG RƯỢU NGÀY XUÂN

Chân trời ráng đỏ thấy mơ màng,
Bến cũ bờ sông nhớ thảo trang.
Chén rượu cô đơn ta uống cạn,
Một mình cõi tạm sống an nhàn.
Cây đàn tựa gốc thông xanh ngát,
Núi biếc non cao bóng xế tàn.
Lạc lõng đôi chim bay mõi cánh,
Buồn thương xuân sắc lại vương mang

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Tạp Ghi và Phiếm Luận: Những Thành Ngữ THÔNG DỤNG, LẠ TAI mà LÝ THÚ (Dỗ Chiêu Đức)

  Tạp Ghi và Phiếm Luận :                Những Thành Ngữ THÔNG DỤNG, LẠ TAI mà LÝ THÚ                                       Ăn x ổi  ở th ì,...