There was a
time I lived in sorrow and dread,
My heart was so black and my soul was dead.
You came into my life with a heart full of love,
As though you were a sweet angel,
Sent down to me from heaven above.
My heart was so black and my soul was dead.
You came into my life with a heart full of love,
As though you were a sweet angel,
Sent down to me from heaven above.
The softness of your true love,
Laid all my turbulence to rest.
You helped bring out those qualities
Which I needed to be my best.
With all that
you gave and inspired in me,
And such gentle sweetness and kindness you showed.
Forever brought me out of the bleak darkness,
Soon magically within me; a bright light glowed.
And such gentle sweetness and kindness you showed.
Forever brought me out of the bleak darkness,
Soon magically within me; a bright light glowed.
So much in life, had been invisible to me,
No one ever before you, was able to help me see:
The beauty
within myself,
The beauty within others,
The beauty when the sun shines.
The beauty that's felt wherever I go.
The beauty within others,
The beauty when the sun shines.
The beauty that's felt wherever I go.
The beauty in
the clouds above,
The beauty in the night sky.
The beauty in all things big and small,
The beauty in the young and the old.
The beauty in the night sky.
The beauty in all things big and small,
The beauty in the young and the old.
The beauty in all of nature that surrounds me,
The beauty that shall be in my life always.
The beauty that the Lord has given to me,
Thus becoming the person that God meant me to be.
This, the
given gift of light and unconditional love,
That you have so strongly instilled within my mind's eye,
Is so special, and is truly my Dear, A treasured memory of love,
That inspired wings to fly.
That you have so strongly instilled within my mind's eye,
Is so special, and is truly my Dear, A treasured memory of love,
That inspired wings to fly.
By James R. Greene and Sandra Ann Cauley.
TẶNG VẬT TÌNH YÊU
Lúc tôi sống
trong đau buồn, kinh hải,
Trái tim tôi
đen tối chết dằn dai.
Anh đến tôi
đem tim trãi nồng say,
Thiên đường đến anh
Thiên thần gieo mộng.
Nét dịu ngọt tình yêu chân thật - rộng,
Nét dịu ngọt tình yêu chân thật - rộng,
Được đưa từ vùng
thoáng rộng mông khơi.
Anh giúp tôi
trao phẩm hạnh tuyệt vời,
Tôi tha thiết thấy
thành đời tuyệt hảo.
Với những thứ anh cho tôi kho bảo.
Những ngọt
ngào tốt đẹp vốn anh trao.
Mang cho tôi
ra khỏi đám đen bao,
Như phép
thuật, nguồn sáng trào cháy rực.
Niềm vô
hạn thấy trong đời bẩn chật,
Chưa có
ai ngoài anh thực giúp tôi:
Vẻ đẹp nay thấy ẩn chứa trong tôi,
Vẻ đẹp nay thấy ẩn chứa trong tôi,
Cả vẻ đẹp
trong cuộc đời kẻ khác.
Vẻ đẹp sáng
khi mặt trời chiếu sắc,
Đẹp
chan hòa trong khắp hướng tôi đi.
Đẹp ngay trong đám mây phủ bao trì,
Đẹp ngay trong đám mây phủ bao trì,
Đẹp sáng
chói trong đêm âm ỉ tối.
Đẹp lớn nhỏ vô
vàn đang đi tới,
Trẻ son
thơ hay các đấng cao niên.
Đẹp thiên
nhiên bao phủ thật vô biên,
Nét đẹp cả cuộc đời luôn thể hiện.
Đẹp Thượng Đế ân ban
cho miên viễn,
Tôi thành người Thượng Đế giúp
riêng thôi.
Nguồn
sáng yêu vô điều kiện… tuyệt vời!
Anh đã mạnh trao
cho tôi vững chãi..
Quà đặc biệt,
chân thành anh chuyển tải,
Ký ức kia,
tặng vật trải tình yêu.
Giúp cho tôi kho
quý báu mỹ miều,
Tạo sức mạnh cho
cánh diều bay bỗng.
HỒ NGUYỄN
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét