Thứ Hai, 1 tháng 5, 2017

Thơ : NỤ HÔN MONG ĐỢI : SOME KISS WE WANT -- RUMI (Vũ Chiêu Uyên phỏng dịch )


Nụ Hôn Mong Đợi
(Chiêu Uyên phỏng dich theo SOME KISS WE WANT - RUMI )

Ta khát khao những nụ hôn nồng thắm
Nụ hôn nào còn ghi mãi suốt đời ta,
Không chỉ là trên thân xác thịt da
Mà chạm tới linh hồn ta sâu thẳm.

Như đại dương van nài viên ngọc sáng
Hãy thoát ra khỏi lớp vỏ chai sần,
Như đóa huệ tươi vươn cánh trắng ngần
Tha thiết cần miền hoang vu yêu dấu.

Rồi đêm về ta mở toang cửa sổ
Gọi mời Trăng vào tri kỷ cùng ta
Thở cùng ta những giây phút ngọc ngà
Ta với Trăng ngày càng thêm kề cận.

Cánh cửa chính - cửa Ngôn Từ đóng lại
Cửa Tình yêu - cửa sổ mở đón chào
Trăng chẳng muốn qua cửa chính bước vào
Mà chỉ đến bằng tình yêu - cửa sổ.

 
SOME KISS WE WANT
There is some kiss we want this
our whole lives, the touch of
spirit on the body. Seawater
begs the pearl to break its shell.
And the lily, how passionately
it needs some wild darling. At
night, I open the door and ask
the moon to come and press its
face again mine. Breathe into
me. Close the language - door and
open the love window. The moon
won't use the door, only the window.

RUMI.

(Từ FB khanhdung ho)

1 nhận xét:

Tạp Ghi và Phiếm Luận: Những Thành Ngữ THÔNG DỤNG, LẠ TAI mà LÝ THÚ (Dỗ Chiêu Đức)

  Tạp Ghi và Phiếm Luận :                Những Thành Ngữ THÔNG DỤNG, LẠ TAI mà LÝ THÚ                                       Ăn x ổi  ở th ì,...