Thứ Tư, 6 tháng 4, 2016

Thơ : I MISS YOU,Phỏng dịch : Hồ Nguyễn

 
I MISS YOU!

I miss the hours we would spend talking,
being open and honest and free.
I miss how my heart would breathe a sigh of
relief because you brought me peace.

I miss the feeling of hope and happiness,
and how with you I always felt content.


I miss you

I miss the hours I would spend lying,
by your side tracing the lines upon your skin.
I miss the way you held me close enough,
to hear your heartbeat, I wish I could hear it again.


I miss you

I miss you every minute of everyday,
it’s an ache, a sadness, an emptiness,
that doesn’t ever go away!

I miss you!

                                    (Author: UNKNOWN)

PHỎNG DỊCH: TÔI NHỚ EM.

Tôi nh em bng chân tình ci m,

Nhng trung thành, t hiến thu tim thơ.

Tôi nh em lòng rung đng dt d,

Nhng khuây kha nhng đơn sơ thanh thãn.


Tôi mãi nh cm xúc tim trong sáng,

Hy vng tìm hnh phúc thoáng đem ban,

            Lòng luôn mang thy hin ánh tơ vàng,

            Cũng bi thế khiến xn xang ni nh.


Tôi nh em,

Tôi nh em tng phút giây ta b,

Vai k vai da k t nhung tơ.

Tôi nh em qua tng phút tng gi,

Ôm sát cnh khiến thn th tim đp.


Tôi nh em,

Con tim đp nhp tim dâng dn dp,

Đ tng giây tng phút thp nhô cao.

Ngày tháng qua bun thm đm dt dào,

Tình không h thp cao bay xa chy.


Tôi nh em!

                             HỒ NGUYỄN (29-3-2016)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

GIẬN HỜN - Thơ Sông Thu Và 18 Bài Họa Của Các Thi Hửu

GIẬN HỜN Em giận chi mà chả nói năng Suốt ngày thần sắc lạnh như băng Quay lưng né mặt không thèm ngó Buông đũa rời mâm chẳng muốn ăn Lặng l...