SAD WINTER
The leaves are turning brown and falling off the trees.
The news is already talking about having a freeze.
The lush green grass dying and turning brown,
Why get dressed, just going to stay in my gown.
The beauty of summer already gone,
Just stay indoors from morning till dawn,
The dreariness just too depressing to go out now.
I get so sad when all the beauty dies,
I will get by somehow.
Why do the seasons effect me so much,
Are the seasons always to be my crutch.
Depression is a way of life for so many,
In my life there's always depression, rainbows in life not any!
DỊCH THOÁT:
ĐÔNG BUỒN
Lá chuyển màu nâu buông xuôi tay rớt,
Vuột xa cành vội thoát chợt ra
đi.
Đông sẽ mang giá băng về từng đợt.
Từ lá xanh tươi ngã chết nâu nghì.
Sắc tươi đẹp đã hằn ghi trong áo,
Vẻ kiêu sa của một dạo hè sang.
Đẹp hôm nào còn bên trong sắc sảo.
Giờ bỏ ra đi chuyển bão
sầu mang.
Đông sẽ đến đem vô vàn thất vọng.
Đem nỗi đau buồn chạnh thoãng lòng tôi.
Hỏi vì sao đông đơn côi sầu mộng,
Đôi nạn đem ban chõi chống cuộc đời.
Niềm thất vọng thay cho lời có phải?
Đông buồn đeo gánh nặng trãi
nay về.
Cái cầu vòng hy vọng vươn tê tái,
Chán nãn đông tràn đau xót lê thê.
ĐÔNG
BUỒN
Nguyễn Cang
Lá đổi màu, lìa cành, rơi lả tả
Tin đó đây tuyết phủ đóng băng dầy
Cỏ xanh tốt đang tàn phai khắp chốn
Chuyển sang nâu, ngập cả lối bên nầy
Thà nằm mộng trong căn phòng nội trú
Hơn mặc áo choàng, dạo phố bước mau
Tai lắng nghe gió đông về réo gọi
Từ sớm mai đến ngày mới bắt đầu
Đã qua hết mùa hè vui rạng rỡ
Ngoài kia ảm đạm, nghe chạnh lòng
đau
Nếu bạn chẳng tin hãy liền cất bước
Sẽ thấy buồn khi cảnh đẹp còn đâu!
Ta chấp nhận thương đau dầu nghiệt ngã
Mà bốn mùa ảnh hưởng đến hồn tôi
Như chiếc gậy chống chỏi đời ngang
trái
Thất vọng là thử thách chẳng riêng
ai
Ta mang nỗi u hoài trong cuộc sống
Cả cầu vồng trong hy vọng mong manh
Nguyễn Cang
11/30/15
(ảnh:vn.express,google)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét