Kỷ niệm 354 năm qua đời của linh mục
Alexandre de Rhodes (hay còn gọi là cha Đắc Lộ), Người đã khai sinh ra chữ Việt
cho chúng ta đang sử dụng .
Xin cám ơn Người đã cho chúng ta
biết được những mặt chữ tiếng Việt và từ đó chúng ta không còn lệ thuộc vào chữ
viết của giặc Tàu nữa .
Cha Đắc Lộ, một nhà truyền giáo vĩ
đại của Giáo hội Công giáo Hoàn vũ nói chung và của Giáo hội Công giáo Việt Nam
nói riêng, "Khi cho Việt Nam các mẫu tự La Tinh, Alexandre de Rhodes đã
đưa Việt Nam đi trước đến 3 thế kỷ".
Năm 1651 khi chính thức xác định mẫu
tự, bằng cách cho ra đời tại Roma nơi nhà in Vatican, quyển tự điển đầu tiên và
các sách đầu tiên bằng chữ Quốc ngữ, cha Đắc Lộ đã "giải phóng " nước
Việt Nam khỏi nô lệ giặc Tàu .
Thật vậy, giống như Nhật Bản và
Triều Tiên, người Việt Nam luôn luôn sử dụng chữ viết của người Tàu và bị nô lệ
vì chữ viết này. Chỉ mới cách đây không lâu, người Triều Tiên mới chế biến ra
một chữ viết riêng của họ. Còn người Nhật thì, sau nhiều lần thử nghiệm, đã
phải bó tay và đành trở về với lối viết tượng hình biểu ý của người Tàu.
Trong khi đó, người Tàu của Mao
Trạch Đông đang tìm cách dùng các mẫu tự La Tinh để chế biến ra chữ viết của
mình, nhưng cho đến nay vẫn chưa thành công. Vậy mà dân tộc Việt Nam, nhờ công
ơn của cha Đắc Lộ, đã tiến bộ trước người Tàu đến 3 thế kỷ.
Với hy vọng có thể tìm được nơi linh
mục trở về với cát bụi, chúng tôi, đoàn Việt Nam đang công tác tại Iran đã đến
Isfahan – thành phố cổ cách Teheran 350 km về phía Nam. Đó là một ngày đầu năm
2011, một tuần sau lễ Giáng sinh.
Quảng trường Naghsh-i Jahan của
Isfahan là một trong những quảng trường lớn nhất địa cầu với kiến trúc tiêu
biểu Hồi giáo đã được UNESCO công nhận là Di sản văn hóa nhân loại. Tại thành
phố này, Alexandre de Rhodes đã sống những năm cuối đời. Mặc dù trước đó, phần
đời chính của ông là ở Việt Nam.
Chúng tôi đến Isfahan vào một ngày
mùa đông se lạnh nhưng tràn ánh nắng. Hỏi đường đến một nhà thờ Công giáo nào
đó, chúng tôi được người dân chỉ dẫn tận tình. Điểm chúng tôi đến là nhà thờ
Vank, nhà thờ thiên chúa lớn nhất Isfahan.
Qua giây phút ngạc nhiên trước đoàn
khách Việt Nam, cha xứ nhà thờ nồng nhiệt đón tiếp chúng tôi " hồ hởi
" . Trước nay, hiếm có du khách Á đông nào, nhất là từ Việt Nam xa xôi tới
nơi đây. Ông nhiệt tình dẫn chúng tôi đi " tham quan " và nói về lịch
sử nhà thờ.
Nằm trong thế giới Hồi giáo, nhà thờ
có kiến trúc bề ngoài đặc trưng Hồi giáo, nhưng vào bên trong, với các tranh và
tượng Thánh đầy ắp khắp các bức tường, cứ ngỡ như đang ở một nhà thờ nào đó ở
Roma hay Paris.
Cha xứ càng ngạc nhiên hơn khi chúng
tôi hỏi về giáo sĩ Alexandre de Rhodes – người đã mất cách đây hơn 350 năm. Nhà
thờ Vank có một thư viện lớn, lưu trữ nhiều tư liệu quý giá. Cha xứ nói người
vào thư viện tìm kiếm. Lát sau, một thanh niên to khỏe khệ nệ mang ra một cuốn
sổ dày cộp, to chừng nửa cái bàn, bìa bọc da nâu ghi chép về các giáo sĩ đã làm
việc và mất tại đây. Ngạc nhiên và vui mừng tột độ, cha và chúng tôi tìm thấy
dòng chữ ghi Alexandre de Rhodes mất năm 1660.
Như vậy, không nghi ngờ gì nữa,
chính tại nhà thờ Vank này, cha Đắc Lộ đã sống và làm việc những năm cuối đời.
Chúng tôi hỏi: “Thưa cha, liệu có thể tìm thấy mộ của Alexandre de Rhodes ở đâu
không?”.
Cha xứ tận tình chỉ đường cho đoàn
khách đặc biệt tới Nghĩa trang Công giáo ở ngoại ô thành phố.
Nghĩa trang nằm dưới chân đồi. Các
ngôi mộ nằm êm mát dưới tán rừng thông, tùng, bách mênh mông, vắng lặng. Lạ một
điều, nghĩa trang Công giáo nhưng không thấy một cây thánh giá nào.
Chia nhau đi các ngả tìm kiếm, lần
mò hồi lâu, chúng tôi reo lên khi thấy ngôi mộ có ghi rõ tên Alexandre de
Rhodes. Mộ ông nằm bên cạnh hai ngôi mộ khác thành một cụm ba ngôi. Gọi là mộ,
nhưng không đắp nổi như ở Việt Nam. Đó chỉ là tảng đá lớn nằm nghiêng nửa chìm,
nửa nổi trên mặt đất. Dù đã trải qua mưa nắng, biến động cuộc đời hơn ba thế
kỷ, chữ khắc trên tảng đá còn khá rõ nét.
Trong ánh nắng ban trưa, chúng tôi
kính cẩn nghiêng mình trước ngôi mộ, ai cũng thấy dâng lên trong lòng mình
những cảm xúc bâng khuâng khó tả.
(từ Văn Khố Ức Trai)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét